Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 18:21

Context
NETBible

The man 1  replied, “I have wholeheartedly obeyed 2  all these laws 3  since my youth.” 4 

NIV ©

biblegateway Luk 18:21

"All these I have kept since I was a boy," he said.

NASB ©

biblegateway Luk 18:21

And he said, "All these things I have kept from my youth."

NLT ©

biblegateway Luk 18:21

The man replied, "I’ve obeyed all these commandments since I was a child."

MSG ©

biblegateway Luk 18:21

He said, "I've kept them all for as long as I can remember."

BBE ©

SABDAweb Luk 18:21

And he said, All these things I have done from the time when I was a boy.

NRSV ©

bibleoremus Luk 18:21

He replied, "I have kept all these since my youth."

NKJV ©

biblegateway Luk 18:21

And he said, "All these things I have kept from my youth."

[+] More English

KJV
And
<1161>
he said
<2036> (5627)_,
All
<3956>
these
<5023>
have I kept
<5442> (5668)
from
<1537>
my
<3450>
youth
<3503>
up.
NASB ©

biblegateway Luk 18:21

And he said
<3004>
, "All
<3956>
these
<3778>
things
<3778>
I have kept
<5442>
from my youth
<3503>
."
NET [draft] ITL
The man replied
<2036>
, “I have wholeheartedly obeyed
<5442>
all
<3956>
these
<5023>
laws since
<1537>
my youth
<3503>
.”
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
tauta
<5023>
D-APN
panta
<3956>
A-APN
efulaxa
<5442> (5656)
V-AAI-1S
ek
<1537>
PREP
neothtov
<3503>
N-GSF

NETBible

The man 1  replied, “I have wholeheartedly obeyed 2  all these laws 3  since my youth.” 4 

NET Notes

tn Grk “And he”; the referent (the ruler mentioned in v. 18) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “kept.” The implication of this verb is that the man has obeyed the commandments without fail throughout his life, so the adverb “wholeheartedly” has been added to the translation to bring out this nuance.

tn Grk “these things.” The referent of the pronoun (the laws mentioned by Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn While the rich man was probably being sincere when he insisted I have wholeheartedly obeyed all these laws, he had confined his righteousness to external obedience. The rich man’s response to Jesus’ command to give away all he had revealed that internally he loved money more than God.

sn Since my youth. Judaism regarded the age of thirteen as the age when a man would have become responsible to live by God’s commands.




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA